陈志勇作品:绯红树(和英绘本系列) 购买→ ←查看
有4人为本书写书评 总点击数5997次


简单查找

高级查找

 

 
 
陈志勇作品:绯红树(和英绘本系列)

请点击打开图书预览,不能打开请与管理员联系。 陈志勇
陈志勇
余光中

河北少年儿童出版社 2012年12月 出版

库存:> 9

原价:39.8 会员价:31.8
会员折扣:80%

开本:16 装帧:精装

关注年龄: 9~99岁

综合推荐级别: 5.0

 

红泥巴书评
【内容简介】 
《绯红树》以富于诗意的文字和图画,诠释一个小女孩不快乐的情绪。它不仅描写“晦暗时光”,也蕴含希望和自我提升。 
 
《绯红树》是一部高水平、独树一帜的图画书创作,处处洋溢令人惊艳的美感。精致的图画,展现出作者独到的艺术手法。从复杂的拼贴画,到泼墨般的技法,都能掌控自如,并且呈现出一种严谨的创作态度。这些内蕴丰富的图画所传达的视觉讯息十分强烈,读者每翻开新的一页,就能当下理会其中含意。文字简单而直接,富于诗情,这些字句提供了读者解读画面的途径,为作品增色不少。 
——美国学校图书馆月刊书评 
 
作者陈志勇(Shaun Tan)的图画书作品极富创意。《绯红树》的每一页都是令人难忘的艺术作品,它们结合了华丽的想象、多重的艺术美感,以及显著的个人特色。除此之外,它的意涵是多层次的,那些感人的图画,成功地诠释了一个孤寂的心灵。这本书不仅描写“晦暗时光”,也蕴含着希望和自我提升。 
——澳大利亚Quality Time书评 
 
【作者介绍】 
陈志勇(Shaun Tan),澳大利亚备受瞩目的华裔画家。1974年生于澳大利亚西部Perth,小学时即在绘画方面展露天份,十几岁开始为奇幻小说和杂志画插图,1995年毕业于华盛顿大学艺术系以及英国文学系。他的图画书作品获得许多国际大奖项,包括林格伦纪念奖、博洛尼亚最佳图画书奖、奥斯卡最佳动画短片奖、世界奇幻文学最佳艺术家、澳大利亚童书协会年度最佳图画书奖,目前专事图画书创作。作品有《绯红树》(The Red Tree) 、《抵岸》(The Arrival) 、《观像镜》(The Viewer)、《兔子》(The Rabbits)、《失物招领》(The Lost Thing)等十馀部。陈志勇不仅图画书创作有杰出成就,也持续钻研艺术史、艺术理论与相关评论。近年则与蓝天工作室(Blue Sky Studios) 、皮克斯动画工作室(Pixar) 合作,为多部电影提供平面艺术∕造型艺术上的意见。 
 
【译者介绍】 
余光中,福建永春人,1928年生于南京,台大外文系毕业,美国爱奥华大学M.F.A.曾任教于师大、政大、香港中文大学,及高雄中山大学。诗集、散文集、评论集、与翻译共出版五十种。其中翻译十三种,以《梵谷传》《老人和大海》《英美现代诗选》《不可儿戏》等最为闻名。曾主持“梁实秋翻译奖”十五年。台湾出版的《茱萸的孩子-余光中传》,大陆出版的《火中龙吟-余光中评传》《余光中-诗意尽在乡愁中》都是他的传记。
 
红泥巴推荐级别: ★★★★★

关于本书的成就与赞誉
★ “好书大家读”年度最佳童书奖 
★ Patricia Wrightson年度最佳童书 
★ 澳大利亚童书协会年度最佳图画书银奖 
★ 澳大利亚学校协会年度最佳设计书奖 
★ 西澳 Premier好书推荐奖

本书被列入以下专题
更多相关的专题

相关分类

常与本书被收在同一专题的其他图书

经典书评
  • 读者回声 (天桥驿站 潘瑞士 )
        “有时候一天开始什么都没有指望” ,这是书里的第一句话。小女孩从一个昏沉的房间里醒来,而“事情是越来越糟” ,大量的绯红树枯叶突然落下,堆满了半个寝室的空间。小女孩无奈的走出房间,开始她的一天。 
     
        透过一天中经历的十一幅截然不同的场景,诉说着对世界忧郁的心情,像是一块一块,吃不腻的重奶酪蛋糕,烙印在我们的心中,非常有份量。故事的最后,女孩回到小小的寝室,枯黑的落叶已经消失,有一棵长满红叶的绯红树,“正如你梦想的那样”。 
     
        《绯红树》一幅一幅绝望的心情,是否也透露出面对伤心,从各个方面寻求释怀与解决问题的执着和毅力?结局的心情:“正如你梦想的那样” ,不正表示小女孩在面对一次又一次的绝望,仍保有着自己的梦想吗? 
     
        我想《绯红树》中的女孩不只是一句忧郁就能说尽的。我们没有史可法的勇气与遭遇,但至少可以在某个没指望的一天中,试着保有一些理想,然后努力的用青春去追求,让别人、也让自己知道,这些梦想并不是笑话。想想孟子所说的“舍身取义” ,多少古今圣贤在死前才完整的追求到他们的梦想,就可以见得《绯红树》虽然带着忧郁的气氛,但是结局却是美满而非常激励人心的!表面上是描绘忧郁的心情,相对的蕴含了无限的执着与热爱。 
     
        我相信人的忧郁与激昂是一体的两面。开头的绝望和结尾的希望,都是源自同一个理由——绯红树。将生命的过程看的重一些,失落时自然沉痛些、抓住时自然快乐些。绯红树以反面出发,是为了在结尾肯定追求生命的价值。即使在追求的同时加深了忧郁的心情,也是值得的。 
     
        我自己就曾因为小小的压力而不经意的松开了握住这个世界的手,回想起来当时的生活变得平顺而充实,完成许多事情,实则是杀红了眼,内心变得麻木不仁,丧失对生命价值的感受能力。 
     
        《绯红树》或许可以让那些失去感动的人,重新省视面对生命的角度;激发那些多愁善感的人,不要耽溺于忧伤之中;并给予勇于追求的人们,一些继续前行的勇气。 
     
    和英编辑部辑录自天桥驿站 2005-8-1
  • 一位高二学生读《绯红树》 (潘瑞士 )
        语言是由人们相互约定而形成,并借由后天的学习成为沟通的工具,因此语言对于想要表达的东西有一定的精确性,但同时也保持了一定的距离。 
     
        《绯红树》这本图画书对我来说,打破了言语的距离,每一个画面都很直接的给予我感动。更巧的是作者所运用的颜色,和画面的质地,刚好与我内心中的景象很相似。我想,具深度的作品是需要静静、慢慢地体会,需要反复思量、咀嚼,可是有时会觉得,不论心情好坏,只要很轻松的翻阅《绯红树》,没有世俗的距离,甚至不需要透过视觉,感动就自内心中油然而生。
  • 长在心里的绯红树 (陈璐茜 (自由创作者) )
        《绯红树》的文字很少,读起来像一首短短的诗,但是它所传达的意境竟是如此深沉,透过作者风格独特的创意绘画、兼顾文学性、艺术性的叙述方式,我们彷佛化身成为书中的主角,听到来自红发人心灵深处幽远的呼救声。 
     
        一个在自己的心里、在自己的房间里、在城市人群里,看到自己的忧郁的人,无法逃离现实的烦恼,也无法逃离想象里的恶运,一切都是灰色的、否定的、无方向的,不知所措的,于是作者借着超现实的画面,让读者的视线跟随着红发人,展开被绝望追击的一天。 
     
      本书让你看到了一个被忧郁封锁的人眼里的世界,这使我们知道每个人眼里的世界不尽相同,而且无法取代,除非将自己封锁的人看到了他梦想里的希望。 
     
      故事的开始,红发人的房间里飘着枯黑的落叶,几乎淹没了他的房间,然后在经历过种种不幸的见证之后,红发人回到了房间,看到了一个红色的小树苗在地板上出现,然后小树苗终于按着红发人的梦想,长成了一棵绯红树。 
     
      这个房间可能也是红发人的心,在绝望里看到希望,是我们可以永远抱持的梦想,也唯有梦想萌发快乐鲜活的生命。  
     
    和英编辑部辑录自“好书大家读”好书榜
  • 余光中第一次译介儿童图画书 (李金莲(作家) )
        在引自国外的图画书当中,读者熟悉的华裔作家E.D. Young,无论取材或画风,都以东方风格见长。不过,新一代的华裔图画书作家陈志勇,却展现了不一样的风貌,和英出版社近日首次引进其作品《绯红树》,读者可以看到他强烈的绘画风格。 
     
        1974年出生的陈志勇,父亲是自马来西亚移民澳大利亚的中国人,母亲则是澳大利亚人。大学专攻英国文学及艺术理论的陈志勇,没有受过绘画专业训练,可说是自学有成。他曾对科幻小说的插图十分着迷,在《绯红树》一书中依稀看得出这方面的影响。评论家认为他的作品“犹如魔法一般”,具有“撼动人心的原创性”;他对于创作则强调:“灵感来自于小心谨慎的研究,并从中寻找挑战;创造力则是跟手头上拥有的资料来‘玩游戏’。” 
     
        着迷于奇幻小说的陈志勇,认为自己的作品不论“概念”或“画面” ,都倾向“多层次”的表达。《绯红树》中小女孩恹恹一天后回家发现红树,这红树的奇迹意味着生命中的什么呢?开放的结局印证了陈志勇多层次的说法。知名诗人余光中因为喜欢这本书,而首度参与儿童作品的翻译,他在英文原名The Red Tree 的中译书名上,特别多加了“绯”字,让这本他认为“很感人、很有美感”的儿童图画书,有了更美的书名。 


 
 
我的书架 收藏排行 书评排行 点击排行
 
2002-2013 ©北京红泥巴文化发展有限公司
club@hongniba.com.cn